詞彙 "it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" 在中文的含義

"it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" 在英語中是什麼意思?與 Lingoland 一起探索這個詞的含義、發音及具體用法

it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep

US /ɪt ɪz ˈbɛtər tu lɪv wʌn deɪ æz ə ˈtaɪɡər ðæn ə ˈθaʊzənd jɪrz æz ə ʃiːp/
UK /ɪt ɪz ˈbɛtə tu lɪv wʌn deɪ æz ə ˈtaɪɡə ðæn ə ˈθaʊzənd jɪəz æz ə ʃiːp/
"it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" picture

成語

與其作為綿羊活千年,不如作為老虎活一天

it is better to live a short life with courage and dignity than a long life in fear or submission

範例:
He chose to stand up for his rights, believing that it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep.
他選擇捍衛自己的權利,深信與其作為綿羊活千年,不如作為老虎活一天
The revolutionary leader often said that it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep.
這位革命領袖常說,與其作為綿羊活千年,不如作為老虎活一天